toilet
來自中古法語toilette,原義是理髮、刮臉用的罩布<toile布廁所,衛生間,洗手間
Where is the toilet, please?
請問衛生間在哪兒?
rest room 公共衛生間,公共廁所
washroom 洗手間,衛生間
1.Public lavatory意為“公廁”,
在公共場所,廁所門上都標有Gent's(男廁),或Ladies'(女廁),有時也標有Men's, Men's room, Gentleman's, Women's Women's room.如:Where is the Gent's?(廁所在哪兒?)If you would like a wash, the Gentleman's is just over there.(如果要上廁所,男廁就在那邊。)
2.toilet是最常用的一個詞。 可指“公廁”,也可指“私廁”。 例如:I wonder where the toilet is.(我想知道廁所在哪兒。)
3.lavatory是個客氣的詞,但不如toilet常用。
4.bathroom是書面語。
5.loo是一個口語詞,在英國用得很普通,主要指私人住宅中的廁所。 如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(請問,廁所在哪兒?)
6.powder room是美語,女士常用。 如:I would like to powder my nose.就表現了美國人的幽默。
7.wash room, washing room, westroom常用於美國英語。
8.WC是water closet的縮寫,常用於英國英語,表示“有抽水沒有設備的廁所”,有時也可用手勢表示,即拇指和食指圈成圓,其他三指向上,模仿成英文W和C的形態。
9.John是俚語。 如:Las​​t night I went to visit John twice.(昨晚我去了趟廁所。)
10.go and see one's aunt是俚語,常用於英國英語,表示“上廁所”“去大便”。

    全站熱搜

    givemen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()